رشته زبان عربی و فرهنگ عربی کارشناسی
رشته زبان عربی و فرهنگ عربی – کارشناسی
مجموعه آموزشی
دانشگاه باقرالعلوم علیه السلام
اهداف رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
- پرورش طلبه فرهیخته و صاحب نظر در زمینه زبان و فرهنگ عربی به هدف آماده سازی آنان برای انتقال معارف اسلامی به جهان عرب
- ارتقاء اطلاعات طلبه با فرهنگ جهان اسلام در حوزه های نظام سیاسی- اقتصادی اسلام و جهان عرب، ادیان و مذاهب، اندیشه های اسلامی
- ایجاد توانمندی در طلاب به منظور ترجمه، تدریس، سخنرانی و نگارش مقالات به زبان عربی
- تربیت نیروی انسانی آگاه و معنوی به منظور پاسخ گویی به مرازک فرهنگی داخلی و خارج از کشور
نظام آموزشی رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
این دوره دارای ۱۳۲ واحد درسی می باشد که ۵۴ واحد، معادل سازی می شود و طلبه از گذراندن آن معاف است.
طول این دوره حداقل ۲ سال و حداکثر سه سال می باشد.
شرایط پذیرش رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
۱٫دارابودن مدرک دانش آموختگی سطح یک از حوزه های علمیه (برادران) یا از حوزه های علمیه خواهران یا جامعه الزهرا (خواهران)
- پذیرفته شدن در آزمون ورودی
- داشتن شرایط عمومی
عناوین و مشخصات تفصیلی دروس
نکته ۱: به دروسی که معادل سازی شده اشاره نکردیم.
نکته ۲: تمامی دروس پایه معادل سازی شده است.
الف: دروس عمومی رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
| ردیف | نام درس | تعداد واحد | ساعت | پیش نیاز | ||
| جمع | نظری | عملی | ||||
| ۱ | تربیت بدنی ۱ | ۱ | ۳۲ | |||
| ۲ | تربیت بدنی ۲ | ۱ | ۳۲ | تربیت بدنی ۱ | ||
ب: دروس تخصصی رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
| ردیف | نام درس | تعداد واحد | ساعت | پیش نیاز | ||
| جمع | نظری | عملی | ||||
| ۱ | گفت و شنود ۱ | ۳ | ۶۴ | ۳۲ | ۳۲ | |
| ۲ | گفت و شنود ۲ | ۳ | ۶۴ | ۳۲ | ۳۲ | گفت و شنود ۱ |
| ۳ | گفت و شنود ۳ | ۳ | ۶۴ | ۳۲ | ۳۲ | گفت و شنود ۲ |
| ۴ | گفت و شنود ۴ | ۳ | ۶۴ | ۳۲ | ۳۲ | گفت و شنود ۳ |
| ۵ | آزمایشگاه زبان عربی ۱ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۶ | آزمایشگاه زبان عربی ۲ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | آزمایشگاه زبان عربی ۱ | |
| ۷ | آزمایشگاه زبان عربی ۳ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | آزمایشگاه زبان عربی ۲ | |
| ۸ | قرائت متون عربی قدیمی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۹ | قرائت متون معاصر عربی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۱۰ | نگارش ۱ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۱۱ | نگارش ۲ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | نگارش ۱ | |
| ۱۲ | نگارش ۳ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | نگارش ۲ | |
| ۱۳ | فن ترجمه | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۱۴ | ترجمه از عربی به فارسی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | فن ترجمه | |
| ۱۵ | ترجمه از فارسی به عربی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | فن ترجمه | |
| ۱۶ | ترجمه شفاهی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | فن ترجمه | |
| ۱۷ | قرائت روزنامه و مجلات عربی ۱ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۱۸ | قرائت روزنامه و مجلات عربی ۲ | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | قرائت روزنامه و مجلات عربی ۱ | |
| ۱۹ | روش سخنرانی | ۲ | ۴۸ | ۱۶ | ۳۲ | |
| ۲۰ | زبان تخصصی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۱ | مکالمه آزاد فرهنگی – دینی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | گفت و شنود ۳ | |
| ۲۲ | تاریخ معاصر جهان عرب | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۳ | نظام سیاسی اسلام | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۴ | نظام سیاسی کشورهای عربی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۵ | اندیشه اسلامی معاصر جهان اسلام | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | (ایران، هند، شامات) | |
| ۲۶ | اندیشه اسلامی معاصر جهان اسلام | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | آفریقا | |
| ۲۷ | ادیان و مذاهب جهان عرب | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۸ | نظام اقتصادی اسلام و جهان عرب | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲۹ | فرهنگ و تمدن اسلامی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۳۰ | نظام اجتماعی اسلام | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۳۱ | روش شناسی مطالعات فرهنگی –دینی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
نکته ۱: دروس ردیف ۱ الی ۲۱ به زبان عربی ارائه خواهد شد.
نکته ۲: در ارائه دروس ردیف ۲۲ الی ۳۱ اولویت به زبان عربی خواهد بود.
ج: دروس اختیاری:
| ردیف | نام درس | تعداد واحد | ساعت | پیش نیاز | ||
| جمع | نظری | عملی | ||||
| ۱ | کاربرد کامپیوتر در قرائت و ترجمه متون اسلامی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۲ | فرهنگ نگاری | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۳ | ترجمه همزمان پیشرفته | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ترجمه همزمان | |
| ۴ | فلسفه دین | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۵ | ادبیات متعهد | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۶ | بیان شفاهی داستان | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۷ | تبلیغ و ارتباطات | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۸ | جغرافیای سیاسی شیعه در جهان عرب | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
| ۹ | روش سخنرانی ۲ | ۲ | ۴۸ | ۱۶ | ۳۲ | روش سخنرانی ۱ |
| ۱۰ | آشنایی با لهجه های عربی | ۲ | ۳۲ | ۳۲ | ||
تذکر ۱: اولویت ارائه درس های فوق به زبان عربی خواهد بود.
تذکر ۲: از واحد های مذکور، تنها ده واحد متناسب با شرایط کادر هیئت علمی و تدریس، ارائه خواهد گردید.
مزایای رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
۱٫اعطاء مدرک کارشناسی زبان و فرهنگ عربی
- این رشته مخصوص دانشگاه های حوزوی تعریف شده است.
بازار کار رشته زبان عربی و فرهنگ عربی:
۱٫فعالیت فرهنگی در نهادهای فرهنگی داخلی از قبیل ارشاد اسلامی و اوقاف
- رایزن فرهنگی در نهادهای فرهنگی خارج از کشور
- مشارکت در انجام پروژه های پژوهشی و تحقیقاتی در حوزه زبان و فرهنگ عربی
- اشتغال در خبرگزاری ها و رسا نه ها، به عنوان نویسنده، ارزیاب و منتقد متون برنامه های صوتی، تصویری، رسانه ای
- مترجم عربی به فارسی و بالعکس خصوصا در موضوعات تخصصی فرهنگ و علوم انسانی

پاسخها